Keine exakte Übersetzung gefunden für تمويل البرنامج

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تمويل البرنامج

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • An dieser Stelle ist darauf hinzuweisen, dass die Finanzierung der Teilnahme an den Programmangeboten der NATO stets als Hemmnis gewirkt hat.
    لا بد من الإشارة في هذا المضمار إلى أن مسألة تمويل الاشتراك في برنامج عروض الحلف الأطلسي ظلت على الدوام تلعب دور العائق.
  • ersucht den Generalsekretär, auch künftig für die Bekanntmachung des Hilfsprogramms zu sorgen und Mitgliedstaaten, Universitäten, philanthropische Stiftungen und andere interessierte nationale und internationale Institutionen und Organisationen sowie Privatpersonen regelmäßig um freiwillige Beiträge zur Finanzierung des Programms oder um die anderweitige Unterstützung seiner Durchführung und möglichen Ausweitung zu bitten;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة، وأن يدعو بصورة دورية، الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة وكذلك الأفراد إلى تقديم تبرعات من أجل تمويل البرنامج أو المساعدة بغير ذلك من الوسائل في تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛
  • ersucht den Generalsekretär, auch künftig für die Bekanntmachung des Hilfsprogramms zu sorgen und Mitgliedstaaten, Universitäten, philanthropische Stiftungen und andere interessierte nationale und internationale Institutionen und Organisationen sowie Privatpersonen regelmäßig um freiwillige Beiträge zur Finanzierung des Hilfsprogramms oder um die anderweitige Unterstützung seiner Durchführung und möglichen Ausweitung zu bitten;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة، وأن يدعو بصورة دورية، الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة وكذلك الأفراد إلى تقديم تبرعات من أجل تمويل برنامج المساعدة أو المساعدة بغير ذلك من الوسائل في تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛
  • fordert die Mitgliedstaaten, das System der Vereinten Nationen und andere maßgebliche Interessenträger auf, nationale Anstrengungen zur raschen Bekämpfung der gegenwärtig in ganz Afrika auftretenden Nahrungsmittelkrisen zu unterstützen, und bringt ihre tiefe Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass Finanzierungsengpässe das Welternährungsprogramm zu einer Einschränkung seiner Tätigkeit in verschiedenen Regionen, einschließlich des südlichen Afrika, zwingen;
    تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها، وتعرب عن بالغ قلقها من أن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما ‏فيها الجنوب الأفريقي؛
  • erinnert an Ziffer 114 ihrer Resolution 54/249 vom 23. Dezember 1999 und ersucht den Generalsekretär, auch künftig alles daranzusetzen, um eine stabile und kalkulierbare Finanzierungsquelle für die Tätigkeit des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen zu gewährleisten, namentlich durch die Bereitstellung ausreichender personeller und finanzieller Ressourcen aus dem ordentlichen Haushalt der Vereinten Nationen;
    تشير إلى الفقرة 114 من قرارها 54/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل كل جهد من أجل ضمان استقرار تمويل أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وإمكانية التنبؤ به، بوسائل منها توفير موارد بشرية ومالية كافية ضمن الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
  • nimmt Kenntnis von dem Erfolg des Mikrofinanzierungs- und Mikrounternehmensförderungsprogramms des Hilfswerks und fordert das Hilfswerk auf, in enger Zusammenarbeit mit den zuständigen Organisationen auch künftig zur Schaffung wirtschaftlicher und sozialer Stabilität für die Palästinaflüchtlinge in allen Einsatzgebieten beizutragen;
    تلاحظ النجاح الذي أحرزه برنامج الوكالة للتمويل الصغير النطاق والمشاريع الصغرى، وتهيب بالوكالة أن تواصل الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة؛
  • Selbst wenn Geldmittel für HIV/Aids-Programme vorhanden sind, verhindern unzureichende oder nicht existierende Gesundheitseinrichtungen in den ärmsten Regionen südlich der Sahara, dass solche Programme wirkungsvoll und dauerhaft durchgeführt werden können.
    وحتى عندما يتوافر برنامج تمويل لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فإن المرافق الصحية غير الكافية أو غير الموجودة في أفقر مناطق أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تعرقل تنفيذ البرامج بفعالية أو على نحو مطرد.
  • beschließt, dass der Ad-hoc-Ausschuss der Generalversammlung ab 2001 in Genf, dem Sitz des Amtes des Hohen Kommissars, einberufen werden kann, mit dem Ziel, den Finanzierungsmechanismus nach der Verabschiedung des jährlichen Programmhaushalts zu verbessern und zu rationalisieren.
    تقرر جواز انعقاد لجنة الجمعية العامة المخصصة ابتداء من عام 2001 في جنيف، مقر المفوضية، من أجل تحسين وترشيد آلية التمويل بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية.
  • bittet das Umweltprogramm der Vereinten Nationen und die Weltbank, im Rahmen der Vorbereitungen für die Überprüfung des Weltaktionsprogramms im Jahr 2001 mit den Regierungen, den Vertretern des Privatsektors, den Finanzinstitutionen sowie den bilateralen und multilateralen Geberorganisationen Konsultationen zu führen, um ihre Mitwirkung an der Durchführung des Weltaktionsprogramms zu überprüfen und unter anderem zu erörtern, welche internationale Unterstützung zur Überwindung der Hindernisse notwendig ist, die der Ausarbeitung und Durchführung nationaler und lokaler Aktionsprogramme im Weg stehen, und wie sie sich aktiv am Aufbau von Partnerschaften mit den Entwicklungsländern beteiligen können, um die erforderliche Technologie im Einklang mit dem Seerechtsübereinkommen und unter Berücksichtigung der einschlägigen Teile der Agenda 21 weiterzugeben, Kapazitäten aufzubauen und die Durchführung des Weltaktionsprogramms zu finanzieren;
    تدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي، كجزء من الأعمال التحضيرية لاستعراض برنامج العمل العالمي في عام 2001، إلى إجراء مشاورات مع الحكومات وممثلي القطاع الخاص والمؤسسات المالية والوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بهدف استعراض مشاركتها في تنفيذ برنامج العمل العالمي والنظر، في جملة أمور منها نوع الدعم الدولي اللازم للمساعدة في التغلب على العقبات التي تعترض سبيل إعداد برامج العمل الوطنية والمحلية وتنفيذها، وكيفية مشاركة هذه الجهات بفعالية في بناء شراكة مع البلدان النامية من أجل نقل التكنولوجيا اللازمة، وفقا للاتفاقية، ومع مراعاة جزأي جدول أعمال القرن 21 المتعلقين بالموضوع، وهما بناء القدرات وتوفير التمويل من أجل تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
  • bittet das Sekretariat, die Generalversammlung über die Durchführung dieser Resolution, unter anderem hinsichtlich der Tätigkeiten der Fortbildungsakademie, ihrer Finanzlage und ihres geplanten Arbeitsprogramms, auf dem Laufenden zu halten, so auch durch informelle Unterrichtungen;
    تدعو الأمانة العامة إلى إبقاء الجمعية العامة على علم بتنفيذ هذا القرار، وخصوصا بأنشطة كلية الموظفين وحالة تمويلها وبرنامج عملها المقرر، مستخدمة في ذلك وسائل منها الإحاطات غير الرسمية؛